Здесь каждое слово – живое, с особой, своею, судьбою

Представьте, что вам удалось совершить небольшое путешествие во времени, вы снова оказались за школьной партой, и на доске учитель написал: «Тема урока: диалектная речь»

Поднимите руки, кто сразу понял, о каких словах пойдёт разговор. Тем, кто морщит лоб, пытаясь вспомнить подзабытые понятия, даём подсказку: диалект - это огромный пласт русской речи, разновидность языка, которая употребляется людьми, связанными между собой одной территорией.

Наследие народа

В каждой области, в каждом крае и регионе нашей необъятной Родины найдутся люди, называющие те или иные предметы или явления так, как было принято испокон веков именно в этом месте.

Диалекты – это часть народной культуры, знакомясь с которой, мы получаем не просто сведения о жизнедеятельности и предметах быта - за словами стоят и способы ведения хозяйства, и особенности семейного уклада, и обряды и обычаи. Диалектами изобилуют произведения русской классики, делая их язык более выразительным, образным. Ярчайший пример – поэзия Сергея Есенина. Помните стихотворение «В хате»?

Пахнет рыхлыми драченами,

У порога в дёжке квас,

Над печурками точёными

Тараканы лезут в паз.

Вьётся сажа над заслонкою,

В печке нитки попелиц,

А на лавке за солонкою –

Шелуха сырых яиц.

Мать с ухватами не сладится,

Нагибается низкО,

Старый кот к махотке крАдется

На парное молоко.

Квохчут куры беспокойные

Над оглоблями сохи,

На дворе обедню стройную

Запевают петухи.

А в окне на сени скатые,

От пугливой шумоты,

Из углов щенки кудлатые

Заползают в хомуты.

Согласитесь, что без искусной россыпи диалектов данный текст звучал бы совсем по-другому. Что обозначают эти слова, которые во времена Есенина были в ходу на его малой родине на Рязанщине (напомним, что и наш край был когда-то частью Рязанской губернии)?

Драчена - толстые блины из сырого картофеля, смазанные сверху яйцом.

Дёжка – деревянная кадка для засолки грибов, огурцов, для воды и кваса.

Попелица – образовано от диалектного слова попел – пепел

Ухват - приспособление, при помощи которого вынимают горшки из печи.

Махотка – глиняный горшок.

Печурка – небольшая выемка в стенке печи.

Заслонка – железный лист, закрывающий устье печи.

Низко, крадется – эти слова приведены с диалектным ударением.

Скатые – покатые, с наклоном.

Шумота – шум.

Паз – узкая длинная щель между неплотно подогнанными досками.

Диалекты – это одно из наших национальных достояний, к которому нужно относиться бережно. Сохранить эти слова - значит, сохранить память народа, его историю, опыт и традиции. Об их оттеснении из речи печалится в своём стихотворении поэт Александр Яшин:

Родные, знакомые с детства слова

Уходят из обихода:

В полях поляши – тетерева,

Летятина – дичь,

Пересмешки – молва,

Залавок – подобье комода…

Не допускаются в словари

Из сельского лексикона:

Сугрёвушка,

Фыпики – снегири;

Дежень,

Воркуны вне закона.

Слова исчезают, как пестери,

Как прясницы и веретена.

Возилкой

Неполный мешок с зерном

Вчера назвала мельничиха,

Поднёбицей – полку под потолком,

Клюкву – журавлихой…

Нас к этим словам привадила мать,

Милы они с самого детства,

И я ничего не хочу уступать

Из вверенного наследства.

Но как отстоять его,

Не растерять,

И есть ли такие средства?

Тиходонский лингвист

Сбором и сохранением диалектов занимаются в основном лингвисты и фольклористы. Кем из них себя считает наш земляк из посёлка Тихий Дон Валерий Терехов, мы не знаем. Да это и не важно. Важно другое: четверть века он увлечённо собирает местные наречия, что вылилось в издание двух небольших сборников с сотнями колоритных слов.

- Знаете ли вы, что такое пуханка? А кого раньше называли пшеничной? Что означает клюёвина? – экзаменовал нас Валерий Яковлевич во время нашего приезда в Тихий Дон. К своему стыду, мы не знали. Но нашли ответ в брошюрках, подаренных автором. Пуханка – это перезревший гриб-дождевик, пшеничной называли белую и румяную девушку, избегающую работы, клюёвина обозначает что-то несуществующее, не стоящее внимания, ерунду.

Валерий Терехов – человек увлекающийся, не привыкший сидеть без дела. Причём интересы у него разносторонние. То он занимается разведением кур редких пород – от крохотных до великанов, то выращивает розы невиданных расцветок, то влюбляется в хризантемы, то удивляет сортами помидоров размером с большой кулак. По образованию он агроном. Много лет проработал в столичном садоводстве, выращивая и культивируя различные растения. На пенсии потянуло в родные места. Здесь список увлечений неожиданно пополнился ещё одним – сбором диалектов.

- С чего всё начиналось? – поинтересовались мы во время разговора.

- Я с детства запоминал интересные словечки, которые слышал от мамы, дяди, тётушек, соседей, - признался собеседник. - Идея заняться этим более основательно пришла в 1996 году в Киеве, когда был там в командировке. Проживал в общежитии в одной комнате с заместителем главного конструктора. Однажды коллега произнёс: «Ну, давай, плишь», что означало «Ну, давай, что ли». Я сразу заинтересовался выражением, начал приводить свои примеры, на что услышал: «Собирай и записывай».

С тех пор всё и началось. Главный интерес для него представляет говор земляков – основу записей составляют выражения тиходонцев. Валерий Яковлевич общался со старожилами и, как только слышал необычные слова, выяснял их значение и фиксировал в тетрадях.

В том, чтобы выпустить брошюру с собранными диалектами, мужчину поддержал и оказал материальную поддержку земляк, профессор ЛГТУ Виктор Карих. Они нашли типографию в Липецке, где и напечатали в 2007 году 50 экземпляров словаря. В работе над ним Валерий Яковлевич опирался на многолетний титанический труд В.И. Даля по созданию «Толкового словаря живого великорусского языка». Брошюры быстро разошлись по землякам и культурно-образовательным учреждениям. А спустя несколько лет в свет вышел обновлённый словарь. Автор дополнил его новыми диалектами и на собственные средства отпечатал в типографии города Балашиха.

На сегодняшний день, по подсчётам тиходонского «летописца», в его копилке около 1400 слов и выражений. Валерий Яковлевич признался, что во время поездок по городам России он слышал в обиходе и слова из своих записей, но их значение в других местах было несколько иным.

КСТАТИ

В словаре есть диалекты, которые можно услышать и сегодня: опупел – удивился, обалдел; ландрыжничать – бездельничать; растопыриться – мешать (в проходе); околачивать язык – долго уговаривать. А некоторые уже и не услышать в разговорной речи: назмирнуться – замахнуться; бурадьё – ненастная погода; шлык – головной убор ребёнка.

Комментарии

Оставить комментарий

Митягино – одно из красивейших сёл нашего района, в которое я влюбилась лет тридцать тому назад буквально с первого посещения. Потом мне доводилось бывать там довольно часто, и каждый раз я открывала для себя новые живописные уголки населённого пункта, раскинувшегося по двум сторонам реки Гущина Ряса

На лев-толстовскую землю пришла зима. Укрытые снегом поля отдыхают от настойчивой стали земледельцев. Пройдут короткие месяцы покоя, и они вновь превратятся в благодарные труду нивы. Годы, десятилетия этой непрерывной работы помнит чернозём. Для нас же эту память сохраняют фотографии из старых альбомов.

Человек так устроен, что хочет посещать не виданные ранее красивые места. А для этого совсем не обязательно ехать за пределы своей страны

Статус одного из красивейших населённых пунктов Липецкой области и России получил Задонск по итогам экспедиции Ассоциации самых красивых деревень и городков России, проведённой совместно с Россельхозбанком.

С каждым годом я всё больше убеждаюсь в том, сколько интересного хранит в себе наша земля Липецкая! Пусть это не сказочная красота, сверкающая дорогими россыпями алмазов и золота, а нечто неброское, скромное, милое – всё, что мы с гордостью и нежностью называем своей малой родиной

Все новости рубрики Краеведение